![Fotogalerie: Překladatelská prvotina. První přetlumočený román má na svém kontě Martina Bořilová z Pohledu. V rukou drží knihy Andrzeje Stasiuka Bílá vrána (Bialy kruk); na snímku vpravo originální polský výtisk, vlevo české Fotogalerie: Překladatelská prvotina. První přetlumočený román má na svém kontě Martina Bořilová z Pohledu. V rukou drží knihy Andrzeje Stasiuka Bílá vrána (Bialy kruk); na snímku vpravo originální polský výtisk, vlevo české](https://g.denik.cz/33/a0/150413-hb-preklad-cmyk_denik-630-16x9.jpg)
Fotogalerie: Překladatelská prvotina. První přetlumočený román má na svém kontě Martina Bořilová z Pohledu. V rukou drží knihy Andrzeje Stasiuka Bílá vrána (Bialy kruk); na snímku vpravo originální polský výtisk, vlevo české
CzechLit - České literární centrum - Během rezidenčního pobytu v Praze se Xenia Timenčik věnovala překladu knihy Petry Soukupové Kdo zabil Snížka pro ruské nakladatelství Samokat. Rozhovor zde: → bit.ly/ROZHOVOR_Xenie_Timenčik „…seznámila jsem
![Uživatel AliQureshi na Twitteru: „پھر مریم علم اٹھائے گی #خوش_آمدید_امید_سحر https://t.co/4dfmYJbjkf“ / Twitter Uživatel AliQureshi na Twitteru: „پھر مریم علم اٹھائے گی #خوش_آمدید_امید_سحر https://t.co/4dfmYJbjkf“ / Twitter](https://pbs.twimg.com/media/FndWefZaIAAxeuT.jpg)